halleluja, nun ist's geschafft; jetzt hinken wir blogmässig schon knapp ein halbes jahr hinter unserer reise her, was ausdruck unserer total heiteren gelassenheit ist und im arbeitsleben karrieremässigem selbstmord gleichkommt. doch wer will schon karriere?
bevor wir jedoch näher auf indonesien eingehen, ist mir bei der betrachtung unseres freundschafts-blogs von vietnam aufgefallen, dass ich bei einem haar vergessen hätte, euch all unsere freunde aus der tierwelt, die wir bis jetzt auf unserer reise getroffen haben, vorzustellen. hier gleich zu anfang in goa der kurzbesuch eines edelkätzchens das man im ersten moment wohl eher für ein eichhörnchen halten könnte, in unserem hotelzimmer mit sofortiger und bedingungsloser liebe auf den ersten blick. sie kam, blieb eine stunde und verschwand spurlos, wie ein phantom.
halleluja, we did it; concerning our blog, we are almost half a year behind our travels - an expression of our relax to the max, in business-life a sure suicide, but who cares for business-life?
before we go into detail with indonesia, i realized, looking at our blog of friendship in vietnam, i almost forgot to present to you all our friends from the animal world, that we met during our trip. right here at the start in goa you can see the short visit in our hotel room of a lady cat, that could pass for a squirrel including sudden and unconditional love. it came, stayed for an hour and vanished without a trace like a ghost.
der kingfisher auf unserem täglichen gang ans meer gefiel mir wirklich nicht nur weil die grösste biersorte in goa auch kingfisher heisst, der vogel ist tatsächlich erstaunlich und wunderschön.
i liked the kingfisher on our dayly stroll to the sea not only because the biggest beer-seller of the area has the same name, the bird itself is really astonishing and a shining beauty.
weiter wäre da unser hausschwein "oskar obama" in goa, der jeden morgen pünktlich zu unserem aufstehen, egal wann das war, unter der terrasse sein grunzendes theater aufführte, um dann gefüttert zu werden. aus unerfindlichen gründen kam mir zuerst der name oskar in den sinn, weil er sowas neckisches hatte, wie das kleine oskarchen im film "die blechtrommel".
unsere russisch/kasachischen hausvermieter hatten den schlingel aber bereits vorher schon mit "obama" getauft, weil er so schwarz war; also haben wir die beiden namensgebungen harmonisch verbunden und wollen auf weitere farb/film-erklärungen verzichten, die dem namen oskar obama auflauern könnten. wir halten ihn in guter erinnerung, er hat unser herz bewegt.
further on there is our domestic pig "oskar obama" in goa, showing up every morning sharp on time to our getting out of bed, no matter when that was, displaying his grunting show underneath our terrace to get fed. for obscure reasons it reminded me of little oskarchen in the movie "die blechtrommel" for his teasing charm.
our russian/kasak landlords had baptized the little rascal already to obama because of his colour; so we merged the two names harmonically and renounce any other explications concerning film/colour matters. we will keep him in friendly memory, he moved our hearts.
further on there is our domestic pig "oskar obama" in goa, showing up every morning sharp on time to our getting out of bed, no matter when that was, displaying his grunting show underneath our terrace to get fed. for obscure reasons it reminded me of little oskarchen in the movie "die blechtrommel" for his teasing charm.
our russian/kasak landlords had baptized the little rascal already to obama because of his colour; so we merged the two names harmonically and renounce any other explications concerning film/colour matters. we will keep him in friendly memory, he moved our hearts.
nach oskarchen waren für lange zeit alle tiere unsere freunde, welche mit uns für kurze zeit kontakt aufzunehmen geruhten, dies vor allem die vögel, indiens kühe, welche zum teil mit ausnehmenden charakteren versehen waren, hie und da eine schlange, welche nur mit mir freundschaft auf distanz schliessen durfte und delphine, muttergottesanbeterinnen, immer wieder bunte geckos, abgehalfterte hunde, nackte katzen, eine fledermaus und in einem speziellen falle sogar ein kamel, das mich trug, egal wohin ich kotzte.
after little oskarchen for a certain time all animals getting in touch with us were our friends, namely birds, the everpresent cows of india with very distinct characters, a snake once in a while only permitted to make friends at a distance, some dolphins, mantis, coloured gekkos, bum-dogs, naked cats, bats and on one occasion even a camel, carrying me around, no matter in what direction i puked.
after little oskarchen for a certain time all animals getting in touch with us were our friends, namely birds, the everpresent cows of india with very distinct characters, a snake once in a while only permitted to make friends at a distance, some dolphins, mantis, coloured gekkos, bum-dogs, naked cats, bats and on one occasion even a camel, carrying me around, no matter in what direction i puked.
hier noch ein paar zwielichtige, aber putzige typen, mit denen wir eher oberflächlichen kontakt pflegten, die aber dennoch unser herz erfreuten.
and here some shady, but cute guys with whom we were in loose contact and they gave us a lot of pleasure.
and here some shady, but cute guys with whom we were in loose contact and they gave us a lot of pleasure.

dann in thailand eine begegnung der praktischen art, als hunderte von spezial-schuppenfresser-fische sich begannen mit unseren füssen zu befassen...
and then in thailand an encounter of more practical background, when hundreds of scale-eating fishes started to work on our feet.
und hier unsere zwei hauselephanten in laos, die wir glatt mitgenommen hätten, wenn man die dinger einfach in den koffer hätte quetschen können; ging aber leider nicht...
our two house elephants in laos that we would have loved to take along, if we only could have stuffed them into our suitcase; but it just wouldn't work...
our two house elephants in laos that we would have loved to take along, if we only could have stuffed them into our suitcase; but it just wouldn't work...
das in der mitte mit der hübschen frisur ist ein dobermann, den ich beim schwimmen im sumpf in kambodscha noch kennenlernen sollte, als er den narren an mir gefressen hatte und das ganze dann wirklich mit mich fressen beweisen wollte, und das schwimmend! da ich mich mit seinen zähnen befassen musste, erreichten mich seine krallen wenigstens immer wieder auf brust- und bauchhöhe.
here in the middle, the beast with the nice haircut, is a doberman. i would have to get to know the guy better in the swamp of cambodja, where he started to like me and wanted to taste me at the same time and all that swimming. i was too busy taking and caring about his mouth and teeth, only later realizing his razorsharp claws on my breast and stomach.
here in the middle, the beast with the nice haircut, is a doberman. i would have to get to know the guy better in the swamp of cambodja, where he started to like me and wanted to taste me at the same time and all that swimming. i was too busy taking and caring about his mouth and teeth, only later realizing his razorsharp claws on my breast and stomach.
da könnte man glatt ein poster draus machen; unser erstes känguruh, oder einfach "ruh", das unseren weg kreuzte und von slavica prompt erwischt wurde (natürlich nur mit der kamera).
poster-quality, our first kangaroo, or just roo crossing our way and was quickly caught by slavica (only with the camera of course).
poster-quality, our first kangaroo, or just roo crossing our way and was quickly caught by slavica (only with the camera of course).
und überall in australien die kakadus, ein ursprünglicher name der aboriginals.
and the cockatoos all over the place in down under with the original name in the language of the aboriginals.
and the cockatoos all over the place in down under with the original name in the language of the aboriginals.
beim urwaldspaziergang, glücklicherweise am andern flussufer, nahmen wir diese urechse wahr. ein zittriges gefühl in der magengegend, wenn man einer solchen kreatur ohne panzerglas und gitterstäbe dazwischen mal gegenübersteht. der typ hielt jedoch nur einfach völlig bewegungslos seine siesta ab.
at a stroll through the jungle, fortunately on the other side of the river, we realized this saurian. a little shivery feeling one can get facing such a creature without reinforced glas or fence between it and you for a change. the guy was just holding his siesta time and didn't make a move.
unsere lieblingsschildkröte beim aufstieg aufs sprungbrett, von wo sie sich dann mit wonne ins kühle wasser plumpsen liess.
our favoured turtle ascending to the springboard, from where it let itself slump with pleasure into the cool water.
our favoured turtle ascending to the springboard, from where it let itself slump with pleasure into the cool water.
genau gegenüber dem ufer, an dem wir campierten, logierte dieses prächtige süsswasserkroko. die leute vom campingplatz liessen uns wissen, dass es a) völlig ungefährlich, b) über 80 jahre alt sei und c) den namen elvis trage. ich glaubte jedes wort, kontrollierte aber trotzdem des morgens die umgebung und den platz unter unserem camper, bevor ich den ersten fuss da raussetzte.
opposite the little lake, where we were camping, lived this gorgeous sweetwater-crocodile. the poeple of the campground explained to us, that a) it is completely innocuous, b) older than 80 years and c) is called elvis. i believed every word of it but still checked underneath our camper and the surroundings before setting a foot outside of the trailer.
opposite the little lake, where we were camping, lived this gorgeous sweetwater-crocodile. the poeple of the campground explained to us, that a) it is completely innocuous, b) older than 80 years and c) is called elvis. i believed every word of it but still checked underneath our camper and the surroundings before setting a foot outside of the trailer.
endlich ein perlhuhn in seiner unmöglichen stromlinienförmigkeit. aber die punkte sind geil. erinnert mich irgendwie an eine tante, die ich mal hatte.
and here an original guinea fowl with its unreal streamlined shape. but the dots are cute. reminds me somehow of an aunt i once had.
and here an original guinea fowl with its unreal streamlined shape. but the dots are cute. reminds me somehow of an aunt i once had.
immer noch im selben kakadu-campground unsere freunde die wallabies, (etwas kleiner als die känguruhs) die erst auftauchten für einen happen im restaurant, wenn es verhältnismässig ruhig wurde.
still in the same cacadoo-campground our friends the wallabies, (smaller than the kangoroos) showing up in the restaurant for bits and peaces well after it got quiet there.
still in the same cacadoo-campground our friends the wallabies, (smaller than the kangoroos) showing up in the restaurant for bits and peaces well after it got quiet there.
und im selben campground im norden australiens der erpel "röllali", den ich euch hier zeige; pünktlich jeden morgen begrüsste und weckte er uns, damit ihm endlich sein wohlverdientes frühstück bereitet würde.
still in the same campground in the north of australia, our drake "röllali". like oskar obama, he showed up every morning to get his breakfast with and from us.
still in the same campground in the north of australia, our drake "röllali". like oskar obama, he showed up every morning to get his breakfast with and from us.
es herrscht im land ein bisschen wilder westen à la australia; jeder mit einem gewehr und einigen flaschen bier im kopf kriegt dieses john wayne feeling und schiesst auf alles, was sich bewegt. so werden denn auch immer wieder mutterkänguruhs abgeknallt und die jungen ruh's kommen aus den säcken der mütter, viel zu früh und die meisten sterben. einige jedoch werden von menschen mit herz eingefangen und hier, beim känguruh-pfleger in coober pidy liebevoll mit der flasche aufgepäppelt, bis sie wieder ausgewildert werden können.
in australia there still is some wild west feelings; everyone with a rifle and some cans of beer in the system gets this john wayne feeling and starts shooting at everythig that moves. so a lot of mother kangaroos are getting shot and the young babies get out of the bags much too early and most of them die. some however are picked up by non waynes and brought to this kangaroo care-center in coober pidy, where they are feed with love and milk out of bottles to get strong and grown up to be freed to the desert again.
in australia there still is some wild west feelings; everyone with a rifle and some cans of beer in the system gets this john wayne feeling and starts shooting at everythig that moves. so a lot of mother kangaroos are getting shot and the young babies get out of the bags much too early and most of them die. some however are picked up by non waynes and brought to this kangaroo care-center in coober pidy, where they are feed with love and milk out of bottles to get strong and grown up to be freed to the desert again.
und nun schlussendlich hier, in el tigre nahe bei buenos aires unser hauskater telemaco, den wir ins herz geschlossen haben. das wird hart, wenn wir im februar wieder weiterziehen.
and here in el tigre, close to buenos aires our cat of the house telemaco, that gets all our love; that's gonna be hard, when we travel on in february.
auf einem kleinen zwischentrip von einem monat nach uruguay schloss sich uns dieser labrador an, der zwar einen andern besitzer hatte, es aber dennoch vorzog immer wieder bei uns aufzutauchen und seine zeit mit uns zu teilen. giovanni el labrador.
on a small one month side trip to uruguay this handsome labrador decided to share his time with us, despite his real owner that we never got to know. giovanni our friend that once in a while showed up to play with us.
on a small one month side trip to uruguay this handsome labrador decided to share his time with us, despite his real owner that we never got to know. giovanni our friend that once in a while showed up to play with us.
und noch immer in uruguay; während ich ganz bescheiden versuche mit brotkrumen näher an die kolibris, sittiche und 340 andern vogelarten uruguays heranzukommen, jedoch bisher eher mit grösseren echsen bekanntschaft machte.
still in uruguay; while i tried to get closer to some hummingbirds, parakeets or any other of the 340 bird-forms of uruguay by throwing bread crumbs, i only met this real big and impressing saurian.
still in uruguay; while i tried to get closer to some hummingbirds, parakeets or any other of the 340 bird-forms of uruguay by throwing bread crumbs, i only met this real big and impressing saurian.
so, doch zurück zum land, wo der richtige obama ein paar jahre in seiner früheren jugend verlebte und gleichzeitig dem grössten muslimisch besiedelten staat dieser erde: indonesien.
ich hatte immer das gefühl, dass sich jakarta zu einem besuch etwa so eignet, wie ein besuch der zürcher bahnhofstrasse, aber mit indischen gehsteigen und der tristesse von bombay während des monsuns. mein engelchen setzte sich durch und wir beide bezahlten den erforderlichen preis; ähnlich übrigens wie in bali, doch davon später. jakarta ist definitiv NICHT sehenswert. beton- und strassenschluchten, polizei, dein feind und behinderer und sehr viel unzufriedene und wütende armut; don't go there. doch was einen echten fotografen ausmacht lässt diesen auch hier schönheit finden; slavicas impressionen:
ok, back then to the country, where the real obama spent some years of his early youth and at the same time the biggest muslim-populated country of the world: indonesia.
i always had the impression, that a visit of jakarta is about as suitable as one to the bahnhofstrasse in zurich, but with indian sidewalks and the sadness of bombay during monsoon. my angel won and we paid the price for the decision, same like in bali, but more of that later. jakarta is definitely NOT worthy of a visit. concrete- and streetjungles, police your enemy and frustrator and a lot of unhappy and angry poverty; don't go there. as of a real photographer, even here she finds beauty, colour and form, slavicas impressions:
ok, back then to the country, where the real obama spent some years of his early youth and at the same time the biggest muslim-populated country of the world: indonesia.
i always had the impression, that a visit of jakarta is about as suitable as one to the bahnhofstrasse in zurich, but with indian sidewalks and the sadness of bombay during monsoon. my angel won and we paid the price for the decision, same like in bali, but more of that later. jakarta is definitely NOT worthy of a visit. concrete- and streetjungles, police your enemy and frustrator and a lot of unhappy and angry poverty; don't go there. as of a real photographer, even here she finds beauty, colour and form, slavicas impressions:





geburtstag von slavica im traumhaften bed and breakfast von peter frans in jakarta, jenem indonesischen gentleman mit der weltgewandtheit und -offenheit des wahren weltbürgers.
als geburtstagsgeschenk bekam savica von mir mein hohes fieber und durfte mich den ganzen tag lang pflegen und als belohnung eine gummipizza vom take-out shop verputzen. ich werde das wieder gutmachen, meine blume. jakarta wird für mich immer dieses gewaltige bett und das haus von peter frans sein, wo wir uns wohl fühlten. nach den wenigen quadratmetern, die wir im camper einen monat lang zur verfügung hatten, war es für uns schloss versailles.
als geburtstagsgeschenk bekam savica von mir mein hohes fieber und durfte mich den ganzen tag lang pflegen und als belohnung eine gummipizza vom take-out shop verputzen. ich werde das wieder gutmachen, meine blume. jakarta wird für mich immer dieses gewaltige bett und das haus von peter frans sein, wo wir uns wohl fühlten. nach den wenigen quadratmetern, die wir im camper einen monat lang zur verfügung hatten, war es für uns schloss versailles.
von peter frans hörte ich auch erstmals den gedanken, dass bei der einkindpolitik der chinesen kein einziger chinese mehr eine schwester oder einen bruder hat, was das klima dieses volkes doch erheblich beeinflussen dürfte. seltsamer, auch ein wenig beängstigender gedanke, hab ich gefunden. könnte auch vieles erklären, wenn auch nicht rechtfertigen.
birthday of slavica in the splendid b&b of peter frans in jakarta. this european indonesian gentleman has the urban openness of a world person.
as a gift for slavicas birthday, she got my high fever and had to take care of me all day long, and then was rewarded with a tooth-killing rubber-pizza from a takeaway shop nearby. i will make up for it my flower. my highlight of jakarta will always be this huge bed and the friendly house of peter frans, where we were very happy. after the cramped space for one month in a camper this was versailles for us.
it was peter frans too, who brought to me the thought about the one-child-policy of the chinese poeple: almost nobody in china has a brother or a sister. this should have a huge impact on the human climate of this poeple. strange and disconcerting thought that could explain a lot but still justify nothing.
birthday of slavica in the splendid b&b of peter frans in jakarta. this european indonesian gentleman has the urban openness of a world person.
as a gift for slavicas birthday, she got my high fever and had to take care of me all day long, and then was rewarded with a tooth-killing rubber-pizza from a takeaway shop nearby. i will make up for it my flower. my highlight of jakarta will always be this huge bed and the friendly house of peter frans, where we were very happy. after the cramped space for one month in a camper this was versailles for us.
it was peter frans too, who brought to me the thought about the one-child-policy of the chinese poeple: almost nobody in china has a brother or a sister. this should have a huge impact on the human climate of this poeple. strange and disconcerting thought that could explain a lot but still justify nothing.
und auch hier sind diese gebieterischen kontrollfreaks von gesundheits-ajathollas am werkeln und bestrafen auch hier jenen teil der bevölkerung, der sich nicht so verhält, wie die obrigkeit dies wünscht, als ob es in diesem land, wie auch in vielen andern regionen der welt, nicht wirklich ernstere probleme zu bewältigen gäbe. globalisierung bedeutet eben auch die weltweit gleichmässige verteilung von idiotischen und unterdrückenden ideen. der einzige spass dabei; je verbotener, desto genussvoller - fuck all stupid regulations welche die verantwortung vom individuum zu entfernen sucht.
and here as well as all over the world, these dictatorial and control-freaked health ayathollas are reigning and punishing one group of the poeple, that is not behaving the way these high-rollers wish, as if there wouldn't be any other and more severe problem in this country, like in a lot of other regions in the world as well. obviously globalisation means worldwide equal distribution of idiotical and disabling ideas. the only fun of it; the more restricted and forbidden, the more enjoyment - fuck all stupid regulations that try to take away the responsibility from the individual.
and here as well as all over the world, these dictatorial and control-freaked health ayathollas are reigning and punishing one group of the poeple, that is not behaving the way these high-rollers wish, as if there wouldn't be any other and more severe problem in this country, like in a lot of other regions in the world as well. obviously globalisation means worldwide equal distribution of idiotical and disabling ideas. the only fun of it; the more restricted and forbidden, the more enjoyment - fuck all stupid regulations that try to take away the responsibility from the individual.
und dann ging der flug nach bali, wo ich mit grossem erfolg meine erinnerungen von vor über zwanzig jahren in der totalen vermarktung und entzauberung eines wunders versinken sah. ich hätte nicht mehr hierherkommen sollen, doch was soll's, man lernt immer wieder dazu.
our flight to bali, where i saw my memories from over twenty years ago vanish in the total commercialization and disenchantment of a miracle. i shouldn't have come here, but what the hell, we always learn.
our flight to bali, where i saw my memories from over twenty years ago vanish in the total commercialization and disenchantment of a miracle. i shouldn't have come here, but what the hell, we always learn.
ein absolutes highlight, für das sich die ganze reise nach bali schon gelohnt hat, ist priska, die schwester unseres befreundeten und berühmten kunstmalers werni meier aus luzern, welche uns übers internet zu sich heim einlädt, ohne uns überhaupt zu kennen und uns für die ersten nächte unterkunft bietet. sie hat das herz auf der zunge und in ihrer gegenwart kommt keine sekunde langeweile auf, denn sie steckt voller geschichten, die sie auch zu erzählen weiss, eigentlich sollte sie endlich ein buch schreiben. nochmals danke, priska und auf bald.
the total highlight, making the whole trip to bali worthwile, was priska, the sister of our friend and famous painter, werni meier from lucerne. she invited us over the internet to her home without knowing us at all and gave us shelter for the first nights. she has her heart on her tongue and there is never a boring second around her. she is full of stories, knowing how to present them. really she should finally write that book. thanks again, priska and see you soon.
the total highlight, making the whole trip to bali worthwile, was priska, the sister of our friend and famous painter, werni meier from lucerne. she invited us over the internet to her home without knowing us at all and gave us shelter for the first nights. she has her heart on her tongue and there is never a boring second around her. she is full of stories, knowing how to present them. really she should finally write that book. thanks again, priska and see you soon.
hier eines dieser neuen spa-hotelchen, welches pro nacht 520 kostet. wir dachten zuerst indonesische rupies, was noch einigermassen dringewesen wäre, wurden dann aber lächelnd belehrt, dass es sich dabei um US $ handelt, womit das gespräch ziemlich schnell erebbte und wir uns aus dem staub machten.
and here one of these spa-hotels, costing 520 per night. we thought at first it is indonesian rupies, a fairly reasonable price. the smiling concierge told us, that he means US $, and that ended the talks pretty fast and we got out of there as soon as possible.
slavicas bilder retten meine enttäuschung; es gibt gewisse dinge, die kann man auch mit allem geld dieser welt nicht zerstören.
slavicas pictures make up a little for my disappointment; there are still certain things you cannot destroy with all the money in the world.
slavicas pictures make up a little for my disappointment; there are still certain things you cannot destroy with all the money in the world.



auch das tempelhaus von linda garland im heiligen tal hinter ubud ist einzigartig geblieben und ausgebaut worden. damals war ich als freund eingeladen; heute könnte ich mir diesen schuppen nicht mehr leisten und linda war gerade auf reisen. er wird auch für filmszenen mit julia roberts vermietet und ehemals für die hochzeit von mick jagger oder einen besuch von david bowie und iggy pop zur verfügung gestellt. schade, die waren alle gerade nicht da bei unserem besuch. dafür hat slavi geknipst.
still unique is the temple house of linda garland in the holy valley behind ubud. back then i was invited as a friend, but today i couldn't afford this joint and linda was travelling out of town. it is also rented to filmsets with julia roberts, mick jagger married here a long time ago and david bowie as well as iggy pop, all friends of linda, stayed here for holidays or just hung around. too bad none of them there, when we visited. but slavi made pictures instead.



ubud, nicht wiedererkennbar, wenn man vor langer zeit mal da war.
ubud, not discernible, when you have been here a long time ago.



auch noch immer magisch: die balinesischen tanz-opern und -geschichten von göttern, auch wenn sie unterdessen tourismusbedingt auf eine aussitzenswerte kürze geschleift wurden. als würde man aus allen verdi-opern ein einstündiges discostück machen.
also still magic: balinese dancing operas and stories of gods. for the nervous tourists they suffered a shortening. as if you would cut out of all verdi operas a one-hour-disco song.



so das wärs, liebe freunde. für lombok mussten wir einen separaten blog schmieden, denn die brachiale magie dieser nachbarinsel von bali verdient separaten platz. wir hoffen, ihr alle seid harmonisch durch die festtage gekommen und senden euch liebe grüsse aus buenos aires.
well, that's it, dear friends. we had to create a separate blog for lombok, since the brute magic of this neighbouring island of bali deserves separate space. we hope you all came harmoniously through these holidays and send you greetings from buenos aires.
slavica and charly abegg
Wie immer sehr spannend und die Fotos, einfach phantastisch. Ich freu mich schon auf Lombok. Hier ist es immer noch zu kalt um für euch zurückzukehren. Eure Sonnenverwöhnte Haut würde das kaum aushalten.
AntwortenLöschenViel spass und veergnügen
Suki
Buenisimas las fotos Slavica!!! und off corse spannend erzhält von Carlito Que Vara!
AntwortenLöschenAbrazo de amigos, und wir sehen uns im tigre.
Eduardo el hombre del arrabal.